Раздолье в свободной европе |
Власти Амстердама разрешат гомо- и гетеросексуальным парам заниматься сексом в одном из самых известных парков города - Вондельпарке, сообщается на сайте Ananova. Постановление должно вступить в силу в конце лета.
"Почему мы должны запрещать то, что запретить невозможно?", - мотивирует решение городских властей член городского управления Пол ван Грикен. По его мнению, занятия сексом не будут беспокоить посетителей парка, а "некоторые группы людей" даже получат от этого удовольствие.
Те, кто решит заняться сексом на природе, должны будут придерживаться некоторых правил. Им запрещено делать это вблизи детских площадок и в дневные часы. После окончания процесса его участники должны будут привести в порядок место действия.
Администрация города считает, что совокупляющиеся пары доставят отдыхающим в парке посетителям гораздо меньше неудобств, чем, например, бегающие без присмотра собаки. В ближайшее время в парках Амстердама намерены запретить собачникам выгуливать своих питомцев без поводков.
|
|
Успенский |
Вышел новый перевод «Трех повестей о Малыше и Карлсоне, который живет на крыше». Стараниями Эдуарда Успенского классическая сказка вышла за пределы добра и зла.
Просочившиеся в прессу сообщения о том, что писатель Эдуард Успенский взялся делать новый перевод «Карлсона, который живет на крыше», вызвали бурное обсуждение, больше всего напоминающее ругань. Казалось бы – ну а что такого страшного случилось? Издается же у нас целый букет переводов кэрроловской «Алисы», и никому это не мешает. Да и с тем же самым Карлсоном у классического перевода Лилианны Лунгиной отнюдь не монополия – существует как минимум версия Людмилы Брауде. Из-за чего переполох?
Возможно, все дело в том, каким образом Эдуард Николаевич сообщил о своих планах – вот что он сказал в том памятном интервью: «Известные нам переводы очень смягчены, а времена-то ныне уже не те. Я поставил перед собой цель сделать перевод более смелым. Это не значит, что я буду менять сюжет. Просто язык будет современнее. Например, в одном из эпизодов в старых переводах Малыш говорит Карлсону: «Мои мама и папа тебя не признают». Имеется в виду, что для родителей Малыша Карлсона не существует, он – выдумка.
А я переведу эту фразу так: «Они считают, что ты глюк».
Современные дети знают это слово. Поэтому когда Карлсон отвечает: «Я не глюк, я настоящий», – всем сразу все понятно».
|
Метки: чебурашка успенский аст фрекен бок перевод карлсона карлсон который живёт на крыше |
Transport Aircraft |
Более 90 процентов военно-транспортных самолетов в России будут списаны к 2015 году. Об этом заявил первый вице-премьер Сергей Иванов. Он посетовал на то, что российский парк транспортных самолетов серьезно устарел, сообщает РИА Новости.
По словам Иванова, находящиеся в распоряжении ВВС РФ транспортные самолеты устарели "как физически, так и морально", что связано в первую очередь с низкими темпами разработки новых типов воздушных судов и снижением объемов поставок существующих. Иванов подчеркнул, что не намного лучше обстоит ситуация и с гражданскими грузовыми самолетами.
Говоря о способах обновления парка самолетов, Иванов объявил о выделении средств на "перевод в цифровой формат чертежей самолета Ил-76", впоследствии эти машины будут производиться на Воронежском и Ульяновском авиазаводах. Кроме того, разработка нового многофункционального транспортного самолета ведется совместными усилиями индийских и российских специалистов, добавил первый вице-премьер.
Россия возобновит работу над совместным с Украиной проектом военно-транспортного самолета Ан-70, сообщает АРМС-ТАСС.
"Российская сторона подтвердила, что она будет продолжать эту работу, и мы будем вместе работать над Ан-70. Об этом мне лично сообщил мой российский коллега Анатолий Сердюков", - заявил министр обороны Украины Юрий Ехануров.
По словам Еханурова, для завершения разработки Ан-70 необходимо около 300 миллионов долларов и 1,5 года.
Напомним, что летом 2006 года занимавший тогда должность министра обороны России Сергей Иванов заявил об отказе РФ участвовать в проекте Ан-70, так как этот самолет был признан ненужным для ВВС России из-за роста цены и массо-габаритных характеристик машины.
|
Метки: ан-70 транспортный самолёт транспорты россии транспортная авиация россии ил-214 |
Лингвистика |
"Мы решили заменить английское слово "ок" на "добро". Будем бороться за чистоту и красоту русского языка", – заявила министр культуры Чувашии Наталья Володина. Она не пояснила, какие меры будут применяться в ходе этой борьбы.
Как напоминают лингвисты, носители русского языка начали использовать "ок" преимущественно в sms-переписке и интернете, так как оно короче слова "хорошо". Это объясняется тенденцией к экономии языковых средств, свойственной любому языку. При этом слово "добро", предложенное чувашскими чиновниками, в разговорной речи действительно является синонимом словам "договорились" или "хорошо", но в последнее время в этом значении оно практически вышло из употребления.
|
|
Наркотическое |
|
Метки: head_coach главный тренер |
Выборы 08 |
|
Метки: проблемы на выборах нарушения на выборах ограничение свободы |
Pen |
|
|
Високосный год и нога |
Несмотря на то что 29 февраля бывает раз в четыре года, несколько раз в истории случалось и 30 февраля. Первый раз дополнительный февральский день наступил в Шведском Королевстве при переходе от юлианского календаря к григорианскому. Неторопливые шведы не захотели прыгать сразу на 11 дней вперед и решили догонять календарное время постепенно. Запутанная методика пропуска юлианских високосных годов привела к тому, что в 1704 и 1708 годах по ошибке стало на один день больше, и шведское летоисчисление перестало совпадать как с юлианским, так и с григорианским календарями. В сердцах король Карл XII решил отказаться от проведения реформы, и, чтобы вернуться к старому доброму юлианскому календарю, добавил к февралю 1712 года два дня. Через 41 год Швеция все-таки нашла в себе силы и перешла на григорианский календарь.
Вторым государством, удлинившим второй зимний месяц, стал Советский Союз. 26 августа 1929 года Совет Народных Комиссаров СССР принял постановление "О переходе на непрерывное производство в предприятиях и учреждениях СССР" и разделил весь год на 72 пятидневки. Новый табель-календарь предусматривал 12 месяцев по 30 дней и 5 дней "некалендарных" праздников. Несмотря на то что такой график предусматривал выходной каждые пять дней, "непрерывка" не прижилась и просуществовала около года.
Третий раз 30 февраля наступит в 3328 году, так как григорианский год не совсем точно соответствует календарному, и в начале третьего тысячелетия как раз накопится один лишний день. Хотя вероятность, что кто-то сможет отметить это событие, не очень велика.
|
Метки: високосный год 29е ферраля 30е февраля 2000 2100 2200 2300 |